中國畫家創(chuàng)作連環(huán)畫的過程,通常是先將題材編寫成文學(xué)腳本,然后再進(jìn)行繪畫。文學(xué)腳本既為繪畫提供創(chuàng)作基礎(chǔ),又與畫幅結(jié)合。也有的連環(huán)畫創(chuàng)作,先完成繪畫,然后再配以文字說明;還有的不用文字,只在畫面上表現(xiàn)人物身份、對(duì)話或獨(dú)白等文字。
到了宋代,隨著印刷術(shù)的廣泛使用,連環(huán)畫的形式由畫像石、壁畫向?qū)懕?、圖書轉(zhuǎn)移。有插圖的書本大量出現(xiàn),插圖的內(nèi)容生動(dòng)的表現(xiàn)了書本的精彩內(nèi)容,受到讀者的歡迎。宋嘉祐八年刊刻的《列女傳》是早的多幅故事插圖,連環(huán)畫的形式已大致成型。截止2018年,中國國家圖書館保存的明代萬歷二十年的《孔子圣跡圖》刻本,就是全本大副白描的圖畫,詳細(xì)描繪了孔子的一生。
豐子愷把為魯迅小說以漫畫連環(huán)畫形式普及,稱作“譯畫”。他說“譯畫”“就好比在魯迅先生的講話上裝一個(gè)麥克風(fēng),使他的聲音擴(kuò)大”。為了使魯迅的聲音擴(kuò)大,豐先生對(duì)“安裝麥克風(fēng)”的工作可謂樂而不疲,興致盎然。他在全國解放之時(shí),又把魯迅先生的短篇小說《祝?!?、《孔乙己》、《故鄉(xiāng)》、《明天》、《風(fēng)波》、《藥》、《社戲》、《白光》“譯畫”成140幅連環(huán)畫,由上海萬葉書店出版。
經(jīng)典連環(huán)畫作品具有很高的藝術(shù)性,每一個(gè)畫幅的繪制都凝聚了創(chuàng)作者的智慧和技法,體現(xiàn)了畫家的不同風(fēng)格,造就了一批批的連環(huán)畫家。如1940年代的“四大名旦”(沈曼云、趙宏本、錢笑呆、陳光鎰),“四小名旦”(趙三島、筆如花、顏梅華、徐宏達(dá)),此外還有程十發(fā)、劉旦宅等。1950年代后的“南顧北劉”(顧炳鑫、劉繼卣)、“南北二劉”(“北劉”劉繼卣、“南劉”劉旦宅)、王叔暉、賀友直、戴敦邦、華三川、施大畏、李天心、李維定、王弘力等。1980年代后有“南雷北燕”(雷德祖、高燕)等。