在未來(lái),英語(yǔ)本身也會(huì)出現(xiàn)新的變化,越來(lái)越簡(jiǎn)易是它的發(fā)展趨勢(shì)。中國(guó)知名語(yǔ)言學(xué)家周海中教授在《二十一世紀(jì)的英語(yǔ)特征》一文中作出了大膽預(yù)測(cè):到本世紀(jì)末,英語(yǔ)的拼寫(xiě)與讀音逐漸統(tǒng)一起來(lái);詞匯和語(yǔ)法方面的不規(guī)則變化被類(lèi)推法所改造;多用縮略詞、省略句和簡(jiǎn)短句,造詞經(jīng)濟(jì);詞性轉(zhuǎn)換極為靈活,表達(dá)方式更加簡(jiǎn)潔、簡(jiǎn)明;常用詞語(yǔ)的重復(fù)率相當(dāng)高;可數(shù)名詞與不可數(shù)名詞、及物動(dòng)詞與不及物動(dòng)詞等之間的界限幾乎消失。所有這些,將極大地方便人們學(xué)習(xí)和使用英語(yǔ)這一交際工具。[6]
與其他語(yǔ)言的關(guān)系編輯
由于盎格魯撒克遜人來(lái)自丹麥南部石勒蘇益格州的盎格琳(ANGEL),古英語(yǔ)(Old English或Anglo-Saxon是指從450年到1150年間的英語(yǔ)),受古低地日耳曼語(yǔ)的影響非常大,發(fā)音、語(yǔ)法、單詞拼寫(xiě)非常接近。
9世紀(jì)后,來(lái)自丹麥等北歐國(guó)家的維京人陸續(xù)入侵英國(guó),和英國(guó)人比鄰而居,對(duì)英語(yǔ)的語(yǔ)法做了極大的簡(jiǎn)化。