舉個(gè)例子:“wiki”本身是夏威夷語(yǔ),但由于維基百科的普及,創(chuàng)建了“wikify”(wiki + -fy,維基化的意思);然后又從wikify創(chuàng)建了“wikification”(維基化的過(guò)程或行動(dòng))。
另外,在數(shù)據(jù)庫(kù)中使用的一個(gè)新創(chuàng)詞語(yǔ)“serializability”,意思是“把準(zhǔn)備寫入數(shù)據(jù)庫(kù)的資料串流化的可行性”,本身亦是源自另一個(gè)新創(chuàng)建詞“serialize”(把準(zhǔn)備寫入數(shù)據(jù)庫(kù)的資料串流化,源自“serial”,即串流)。[3]
詞源
英語(yǔ)借詞的詞源很廣泛。由于曾受到古代法語(yǔ)的影響,英語(yǔ)詞匯在一定程度上大致分為日耳曼詞源(大部分來(lái)自古英語(yǔ))與拉丁語(yǔ)源(大部分來(lái)自法語(yǔ)和拉丁語(yǔ))。
1973年,Thomas Finkenstaedt與Dieter Wolff出版《Ordered Profusion》,書(shū)中發(fā)表報(bào)告,對(duì)舊版《簡(jiǎn)明牛津字典》(第三版)中約八萬(wàn)個(gè)單詞進(jìn)行了電腦化調(diào)查。報(bào)告結(jié)果顯示英語(yǔ)單詞來(lái)源如下: